High Life

品 20 #13 2017 年 10 月 他坦言,在澳门演出的一个无形压力来自于语言。 “我毕竟是在台湾讲普通话长大,因此如果有一些粤语的 要求,我就会感到莫名的紧张,尤其是这么长时间没有在澳门 停留,粤语越来越差。当然我很开心能够来这里演出,让我有 机会练习粤语,恢复一些过去的水准。” 工作以外,张信哲热爱旅行,因为旅行让他看到不同的世 界,接触到不同的人,感受到不同的文化。这一点亦体现在他 对古董收藏的热情。 “我喜欢收藏古董、艺术品及家具,尤其是木器,因为我 爷爷是木匠,爸爸从小也跟他学习做工,因此我和木头之间有 一种家族情感在。 “小时候买不起完好的古董,我常会捡一些旧物回家,然 后父亲就会带着我一起去修这些东西。透过亲自动手去整修, 我和这些旧物就产生了一种莫名的联系和感情。当然透过父亲 教我一起整修,我和父亲之间也更有默契。因此收集艺术品除 了它本身的美感之外,我认为个人的生命体验,也会影响到收 藏项目。” 当被问及如何保持年轻活力时,他称音乐可以让人保持松 弛状态,并有助于发泄内心的负面情绪。 “透过音乐,我们可以发现内心的情感,比如爱和关怀。 很幸运的是,我从事音乐工作并且很享受这个过程。如果一直 在做自己喜欢的事,我相信人就会自然保持活力。至少,这是 我个人的感觉吧。” Never labelling himself a perfectionist, Chang gives himself the space to accept imperfections in life. These days he also performs with a new mindset, breaking away from self-indulgent stage practices of the past. “It is also good to strive for perfection,” he says, “but sometimes we have to learn to let go as well. There are situations and circumstances that we cannot control in life. If we are bothered by imperfections, our mood will be affected and we will move further away from perfection. Therefore, one can strive to be perfect, but the end result might not be what is expected. Just let it go. “In the past when I performed I was always thinking of showing offand surpassingmyself, but nowI like to interactwith the audience. I do not need to prove anythingwithmy success on stage, but rather to put myself in the shoes of the fans. “My thoughts and attitude towards the stage have changed over the years. Sharing music is the main goal. It is more light-hearted that way and the audience can better enjoy the performance.” According to Chang, the greatest pressure he feels when performing in Macau comes from his limited skills in speaking Cantonese.

RkJQdWJsaXNoZXIy OTIyNjk=