High Life
品 46 #13 2017 年 10 月 这个想法需要十余年的努力才能成为现实,然而,去挥洒 创造力和想象力的机会,让江连浩敢于大胆追梦。1978年, 27岁的他被委任管理贾梅士博物院,成为世界上最年轻的博物 院院长之一。 当时,他亦是出版小说家、记者、平面设计师和时装设计 师,并凭借作品「东方之路」首次代表澳门亮相巴黎时装周。 江连浩还参与了今日流通硬币及多套邮票的设计。 “The point was to make a cultural survey of Macau,” he says. “As one of the results and conclusions, I proposed the construction of a Macau Arts Center.” That idea would take more than a decade to become reality, however the chance to create, suggest and imagine inspired António to dream big and in 1978, at just 27 years of age, he became one of the youngest museum directors in the worldwhen appointed to oversee the Luis de Camões Museum. By then he was also a published graphic novel writer, a journalist, a graphic designer and a fashion designer who represented Macau for the first time ever at Paris Fashion week with his collection “The East Route.” António is also the talent behind the design of the coinswe see in circulation today and of several collections of stamps.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy OTIyNjk=