High Life

HIGH LIFE #15 Dec 2017 13 After years spent studying law in Shanghai and Macau, Wendi found that only writing could free her soul. She likes Fernando Pessoa, Marc Chagall andAntonínDvořák’s “FromTheNewWorld.” She has been living inMacau for 10 years and is still in her honeymoon-periodwith the city. With a degree in Arts majoring in Journalism, Joseff has both the stylish spunk of a millennial and the goal-oriented mind of a Gen X. He loves everything to do with pop culture and considers 2017 to be the year his passions have truly shone. 曾于上海和澳门学习法律多年,但最终确定写作 才是释放灵魂的最佳方式。喜欢佩索阿的诗、夏 卡尔的画和德沃夏克的《自新大陆》。旅居澳门 十年,收获良多,对这座城市感激不尽。 毕业于新闻学专业的 Joseff,兼具千禧一代的时 尚精神和 X 一代的明确目标。他钟情于一切与 流行文化相关的事物,并将 2017 年视为自己激 情真正绽放的一年。 宋文娣 WENDI SONG 撰稿人 Contributor JOSEFF MUSA 记者 Journalist Having spent his formative years in Britain, France and Germany studying history and law, Jacky Cheong regularly comments and publishes on wine and spirits, classical music and opera as well as fine arts in Macau, Hong Kong and Europe. Eduardo plied his trade as a photojournalist in Lisbon for 15 years. During that time he worked on some of Portugal’s top daily newspapers and has published works in several magazines. In 2016 he moved to Macau to embark on a new journey. Having spent most of her life between Australia and Macau, Ailsa considers both to be home. Few things stimulate her imagination like gazing at the stars and daydreaming. Upon graduating from a dual degree, Ailsa recently started her new life as a graphic designerwith OMEDIA! After studying Communication Design in Australia, Sandra returned to Macau to be with her family and crazy pets. In her spare time, she likes trying out different crafts in search of the perfect hobby. She’s all about the details – whether for work or play, it must be perfect! 张一帆在英、法、德等国成长及学习历史与法 律。他现定期以中英双语撰写葡萄酒与烈酒、 古典音乐与歌剧、美术等主题的文章 。 Eduardo 在里斯本做摄影记者打磨技艺十五年 之久。期间,他曾为葡萄牙一些最知名的日报 工作,并于多本杂志发表作品。2016 年,他移 居澳门展开新的旅程。 邓倩雯大部分时间在澳大利亚和澳门度过,两 地皆为家。最能激发其想象力的,莫过于凝望 星空, 放飞思绪。收获双学位的她, 近期加盟 「澳传媒」开始了平面设计师的新生涯! 在澳大利亚完成传媒设计学业后,Sandra 回到 澳门的家人和宠物身边,闲暇时喜欢尝试不同 的工艺。她对细节一丝不苟,无论工作还是娱 乐,都务求完美! 张一帆 JACKY CHEONG 葡萄酒、美术、古典音乐及歌剧撰稿人 Contributor wine, fine art, classical music and opera EDUARDOMARTINS 首席摄影师 Lead Photographer 邓倩雯 AILSA TANG 平面设计师 Graphic Designer SANDRA NORTE 首席设计师 Lead Designer

RkJQdWJsaXNoZXIy OTIyNjk=