High Life
HIGH LIFE 55 现 代社会的种种压力让很多人不 堪重负。好在有很多方法可 以用来对抗负面情绪,比如锻炼和冥 想。一个阴天的午后,《品》有幸在 澳门文华东方酒店的水疗中心约见了 著名灵气师 Anne Fong Braillard。 专门从事锣音理疗和触疗的 Anne, 阐释了良好意愿和振动能量如何可以 影像疗愈自己及他人的能力。 她说:“我们的身体大约有70% 到80%是水分,而声音可以在水中快 速传播。锣是一种古老的治疗形式, I n the modern world, many people deal with stress on a daily basis. Fortunately, from exercising to meditating, there are numerous methods to fight these negative emotions. On a cloudy afternoon, HighLife has the privilege ofmeeting with Reiki master Anne Fong Braillard at the spa inside Macau’s Mandarin Oriental. Specializing in Gong therapy and healing touch, Anne explains how the cultivation of 一种可以制造声音和震动以松弛身心 的器具。其目的是降低脑波的活动状 态,以达至冥想状态。” Anne 认为,要想成为出色的灵 气师,必须有良好的意愿,能够用心 灵的力量去疗愈,转移“灵气”—— 一种能够缓解人类痛苦的宇宙能量。 灵气疗法是20世纪初由日本灵气鼻祖 Mikao Usui 开发的一种替代医学形 式,通过双手来推动情绪及身体的愈 合。Anne 的治疗过程往往始于她将 双手放在患者身体的不同部位。 good intention and vibration affects the ability to heal oneself and others. “Our body is about 70 per cent to 80 per cent water and sound travels quickly in water,” she says. “Gong is an ancient form of therapy, an instrument that creates sound and vibration for the purpose of relaxing the body and mind. The aim is to lower brain waves from their active state and transport them to the meditative state.”
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy OTIyNjk=