High Life

合格的音乐会比比皆是,上佳的表演亦不在少数,但真正绕梁三 日、扣人心弦的演出却寥若晨星,更是可遇而不可求。由第 46 届香港艺术节呈献、俄国奇才德米特里·辛柯夫斯基领衔的巴·罗 克乐团《声音之旅》,是万中无一、妙不可言的音乐体验。 Many concerts are good, and some of those are excellent. Extremely few, however, are truly unforgettable. Presented by the 46thHong KongArts Festival, B’RockOrchestra – Sounding Stories with Dmitry Sinkovskywas a spellbinding performance and sublime experience. 资 深音乐家或歌唱家转型成为指挥家,从而延续其艺术生命,这情况并不稀 奇。然而,在演奏、歌唱和指挥领域同样出类拔萃的通才却极为罕见,乃 至百年难遇。自十九世纪起,永无止境的分工及专业化,不仅渗透后工业革命时 代的经济活动,更逐步扩展至音乐厅与歌剧院。作曲家兼任指挥和唱诗班指挥 (如约翰·塞巴斯蒂安·巴赫),或钢琴大师兼任评论家和教师(如克拉拉·舒曼) 的岁月已一去不复返,多少叫人唏嘘。 于1980年在莫斯科出生的德米特里·辛柯夫斯基,既是二十一世纪跨域革 新者的典范,亦是巴洛克时代的精神继承者。他的横空出世,终于填补了通才领 域长久以来的真空。辛柯夫斯基集小提琴大师、顶级假声男高音、新派指挥及音 乐名师于一身,可谓十八般武艺。这颗超新星的崛起着实令人兴奋,同时也实至 名归。他在附属于莫斯科柴可夫斯基国家音乐学院的儿童音乐学校开始学习小提 琴,及后在前者接受大学教育,毕业后更留校任教。 I t is not uncommon for senior musicians or vocalists to switch to conducting, but musical polymaths excelling at multiple fields are an increasingly rare breed since the 19th century, during which specialization permeated not only the post-Industrial Revolution economy, but also concert halls and opera houses. Gone are the charming days when the composer himself was a conductor and choirmaster, or the pianist herself a critic and teacher. Born in 1980 in Moscow, Dmitry Sinkovsky is either a 21st century interdisciplinary innovator or a diehard old guard of the Baroque era. Avirtuoso violinist, countertenor par excellence, enterprising conductor and teacher at his alma mater, the meteoric rise of this supernova is both exhilarating and deserved. He began learning the violin at the Children’s Music School affiliated to the Moscow State Tchaikovsky Conservatory, followed by university studies at its Academic College of Music. PLAY

RkJQdWJsaXNoZXIy OTIyNjk=