High Life
118 品 为了将古典音乐引入日常生活,澳门乐团一如既往,在乐季中准备了多场合 时应节的音乐会。圣诞音乐会将演出安东尼奥·维瓦尔第、安东宁·德沃夏克 和约翰·鲁特等作曲家的节日音乐,而新年音乐会则将上演来自奥地利和意大 利的名作,并融入当代中国元素。情人节音乐会将重点呈现克拉拉·舒曼和罗伯 特·舒曼夫妻的柔情作品,以及其门生约翰内斯·勃拉姆斯所著最后一首交响 乐。复活节音乐会将在玫瑰堂(正式名称为圣多明我教堂)敬献格奥尔格·弗里 德里希·亨德尔历久不衰的神剧《弥赛亚,HWV 56》。玫瑰堂位于澳门历史城 区核心位置,早于1587年由道明会(正式名称为宣道兄弟会)建立,可能是澳 门最为优雅的巴洛克教堂。 至于创新领域,音乐会「国家地理—我们的世界交响曲」将糅合美国国家地 理学会的顶级纪录片及原创音乐,为观众带来独特而新颖的音乐体验。《我们的 世界交响曲》系由获艾美奖和英国影艺学院电影奖提名的奥斯丁·弗雷伊和安德 鲁·克里斯蒂创作。此外,音乐会「儿童节音乐会 — 莫札特搞边科」将由魔术 圈默剧团领衔演出,以幽默风趣的故事和表演吸引少年乐迷。 Taking classical music into everyday life, theMacao Orchestra customarily presents seasonal concerts throughout the calendar year. In the new season, the Christmas concert will embrace cosy works by Antonio Vivaldi, Antonín Dvořák and John Rutter, whereas the New Year concert is Austro-Italian in essence with a contemporary Chinese twist. The Valentine’s Day concert will stage loving pieces by Clara and Robert Schumann, aswell as the last symphony of their protégé, Johannes Brahms. The Easter concert will feature George Frideric Handel’s majestic oratorio Messiah, HWV 56 at St Dominic’s Church, part of the Historic Centre of Macau and arguably the most elegant church in Macau, first established by the Dominicans in 1587. On the innovative side, “National Geographic – Symphony for OurWorld” promises a unique musical experience by combining the National Geographic Society’s stunning footage with an original symphony and theme, Symphony for Our World by Emmy and BAFTA-nominated composers Austin Fray and Andrew Christie. The Magic Circle Mime’s “Children’s Day Concert – The Mozart Experience”, meanwhile, will engage young audiences via lively stories and humorous acting.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy OTIyNjk=