High Life
HIGH LIFE 13 曾于上海和澳门学习法律多年,但最终确定写作才是释放灵魂的最佳方 式。喜欢佩索阿的诗、夏卡尔的画和德沃夏克的《自新大陆》。旅居澳 门十年,收获良多,对这座城市感激不尽。 毕业于艺术专业的 Joseff,兼具千禧一代的时尚精神和 X 一代的明确目 标。他钟情于一切与流行文化相关的事物,并将 2017 年视为自己激情 真正绽放的一年。 张一帆在英、法、德等国成长及学习历史与法律。他现定期以中英 双语撰写葡萄酒与烈酒、古典音乐与歌剧、美术等主题的文章 。 宋文娣 WENDI SONG 撰稿人 Contributor JOSEFF MUSA 时尚顾问 Lifestyle Advisor 张一帆 JACKY CHEONG 葡萄酒、美术、古典音乐及歌剧撰稿人 Contributor wine, fine art, classical music and opera Afteryears spent studying lawin Shanghai andMacau,Wendi found that onlywriting could free her soul. She likes Fernando Pessoa, Marc Chagall and Antonín Dvořák’s “From The New World.” She has been living in Macau for 10 years and is still in her honeymoon-periodwith the city. With a degree in Arts, Joseff has both the stylish spunk of a millennial and the goal-oriented mind of a Gen Xer. He loves everything to do with pop culture and considers 2017 to be the year his passions truly shone. Having spent his formative years in Britain, France and Germany studying history and law, Jacky Cheong regularly comments and publishes on wine and spirits, classical music and opera as well as fine arts in Macau, Hong Kong and Europe. Our editorial team
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy OTIyNjk=