High Life Issue #4
HIGH LIFE #4 January 2017 13 young, bubbly entrepreneur and daughter of Francis Lui – Vice Chairman of Galaxy Entertainment Group – is the founder of Cha Bei, a casual, hip new restaurant that focuses on serving antioxidant-rich super food, smoothies, delicious low-fat dishes and exquisite teas. “Joanna, you are never going to age if you keep popping those berries. They contain a lot of vitamins,” I comment. “You know exactly what I am thinking of,” she replies, giggling and smiling. Easy going and energetic, the elegantly slim health guru was born and raised in Hong Kong before heading to study at Massachusetts’ Tufts University in the US. Although she considers herself a Hongkonger, she does admit that growing up in the city was tough. Academically, she had a hard time fitting in. 是 Cha Bei 餐厅创始人,一位朝气蓬勃的年轻创业者、 银河娱乐集团副主席吕耀东之女。这间休闲时髦的新 餐厅专注于制作抗氧化剂丰富的超级食物、奶昔、美 味低脂餐及精致茶饮。 “嘉莹,如果你坚持吃这些富含多种维他命的浆 果,肯定可以青春永驻,”我说。 “我就是这么想的,”她笑着回答。 这位窈窕优雅的养生达人个性随和、精力充沛, 在香港出生长大,随后前往美国马萨诸塞州塔夫茨大 学读书。尽管自认为是香港人,但她坦言在那座城市 成长很艰难。在学业上,她非常难以融入。 “我还是个孩子时,就读于香港的一所本地学 校。我成绩很差,因为那种教育体系会强迫你背诵所 有东西,”她解释道。“每天都有补习课,无论怎样 努力,成绩都不理想。但去美国读书后,我感觉好很 多,因为老师鼓励我们去批判性地思考,以不同的方 式学习。” “这 个我要多吃几颗,”吕嘉莹往嘴里塞了几颗 新鲜的草莓。作为健康与养生专家的她, “ I am going to eat several of these,” says Joanna Lui as she pops a few fresh strawberries into her mouth. An expert in health andwellness, the
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy OTIyNjk=