High Life Issue #4
HIGH LIFE #4 January 2017 37 Although most of the works showcased, 34 pieces in total, are paintings, Konstantin includes installations, sculptures and meticulous dollhouses, including one titled “ Godfather. ” If you look close enough, you will see microscopic, hand-painted Christmas cards of Al Capone and extremely detailed full-paintings. There is also a carwithbroken classical Roman statues inside. “That car with the statues? Before we saw the statues as classic, but soon the car will be all we can admire,” he explains. Dichotomies are explored in depth through the exhibition. The concept of “pop culture” vs “real culture” is repeatedly analyzed, while the irony of social norms and what the coming together of East and West has produced are also major topics. 这次展览深入探索了二分法;流行文化与真实文 的概念被反复分析;对社会规范的嘲讽以及东西文化 的碰撞结果亦是主要话题。 深入知性的交流之后,我们最终谈起了艺术作为一项 商业的话题,一个非个人话题,但君士坦丁态度十分坦然。 “秘密是,艺术之外一定要有备用计划,”他微 笑道。“我的教授总是告诉我,而且确实是对的 - 不 管你有多优秀,也要有备用计划。 “还必须记住,永远不要以艺术赚钱。这听起来 是陈词滥调,但实则不然。如果你投身艺术的目的是 金钱,它将散发出绝望的气息,人人都能感受到。” 在被问及艺术家是否有可能既对社会发表内心省 思,同时又堆金积玉,君士坦丁只是笑了笑。 “首先,艺术家从不富裕,”他断言。“他们或 许会赚很多钱,但无法和其他人相比,比如银行家。 但如果必须选择一个群体来致富,我会说,选择艺术 家。如果艺术家掌控金钱,世界该有多美好?”
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy OTIyNjk=