High Life Issue #4
品 44 #4 2017 年 1 月 W inter is a wonderful season in Hangzhou, China – a city rich in traditional Chinese culture and natural beauty. After a two-hour flight from Macau, our taxi takes us from the hustle and bustle of the airport to the bountiful forest in one of the most prosperous parts of the country. I open thewindow to feel the cool air. Towering bamboos are just an arm’s length away. At our destination, the sun has just gone down and we are standing in front of a village resort with history dating back to the Yuan dynasty. The entrance of Amanresorts International’s Amanfayun is dimly lit. There is no check-in counter. Greeted by a member of the staff in the courtyard, we are quietly ushered away to the lounge. A small cup of Longjing tea is served to warm the spirit. The soothing ambience is enhanced with the sound of guzheng. The wooden details of the interior exudes elegance and simplicity, while the minimalist design complements the natural setting. 杭 州是一座传统文化与自然美景交融的城市,而 冬季是杭州一个美好的季节。从澳门出发,经 过两小时的飞行,出租车将我们从喧嚣的机场,带到 中国最繁荣地区之一的苍翠群山之中。我打开车窗感 受凉爽的空气,高耸的竹子仅一臂之遥。抵达目的地 时,已经夕阳西下,我们来到一座村庄度假酒店前, 其久远的历史可追溯至元朝。 法云安缦是安缦酒店集团旗下的度假酒店,入 口处光线幽暗,未设前台。庭院中的一位工作人员问 候并领引我们来到接待区。一小杯龙井茶送来阵阵暖 意,舒缓的氛围萦绕着优美的古筝琴声。淡雅的内饰 和简约的设计与自然景观相得益彰。 在梵文中, aman (安缦)代表和平、宁静、安 全和庇护,而法云是度假村所在村落的名字。法云 安缦以前是当地茶农的居住区,距离千年宝刹灵隐 寺和幽静的永福寺仅五分钟步行路程。白天,僧侣 在附近踱步穿行,寺院中传出阵阵低吟的诵经声。 鸣钟仪式也在这里的寺院践行,象征着佛陀的声 音和智慧,与内心的安宁、澄澈和专注形成共鸣。
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy OTIyNjk=