High Life Issue #4

品 98 #4 2017 年 1 月 确聚焦。鼻子、嘴巴和眼睛晶莹剔透,而脸部其余部分 被艺术性地软化和模糊。摄影师使用十多盏灯,调和灯 光与阴影来雕琢面容,通过调校每盏灯的角度来实现精 度。他们不使用闪光灯,而是采用连续光,如同走进电 影片场。 和电影明星一样,在 Studio Harcourt 拍摄人像的客 户,都从专业化妆开始,确保肌肤清爽无暇,脸部轮廓 柔和,以凸显颊骨、下颌和鼻子的线条。双眉加以修饰 和加深,以免在强光下被淡化。眼部印象通过眼影和睫 毛膏来加强,让心灵的窗户准备好在镜头前表达情感。 “除了底妆,妆容的风格取决于客户。有人喜欢浓 妆,有人喜欢看起来更加自然。因此,我们化妆师的 工作是与客户沟通,将外观个性化,令他们对最终的作 品感到满意,” Studio Harcourt 香港分店董事总经理 Gaëlde Dorlodot 说。 2016年,巴黎以外的首间分店开业。走进位于中 环的工作室后,您会立即注意到挂在墙上的亚洲名人 艺术肖像,如范冰冰和黄晓明。舒适的空间内设有瑰 丽的化妆和更衣室,与隔壁的工作室以一扇优雅的推 拉门隔开。 “巴黎的工作室的确宽敞许多,但这里的亲密感更 强。有时我们会举办鸡尾酒会,不失为一个交际的好去 处。香港人热爱艺术和文化,我们很高兴成为这座城市 的一部分,” Gaël 称。 quickly established an elite following with the crème de la crème of Parisian society flocking its way to have their look immortalized under the flattering light created by Harcourt. InspiredbytheworkofFrenchcinematographer Henri Alekan, who was involved in many classic films such as Roman Holiday, the Harcourt style is characterized by having both soft and sharp focus in one single shot. The nose, mouth and eyes are crystal clear, while the rest of the face is artistically softened and blurred. The photographer sculpts the face by playing with lights and shadows using a dozen lamps. Precision is achieved through moving the lamps to highlight parts of the face. There is no flash as continuous light is always present, just like on movie sets. Like any filmstar, clientswho have their portrait taken at Studio Harcourt start with a professional make-up session. Imperfections are covered and the skin is perfected and mattified, with soft contouring to enhance cheekbones, the jawline and the shape of the nose. Eyebrows are groomed and darkened so as not to be lost under the intense light. The eyes are accentuated with eyeshadows and mascara as

RkJQdWJsaXNoZXIy OTIyNjk=